Aucune traduction exact pour ثَقافِيٌّ نَفْسِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe ثَقافِيٌّ نَفْسِيّ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dice, "yo, yo, yo".
    ("كل ما تفرزه هو ثقافة " نفسي, نفسي, نفسي)
  • El orador pregunta, además, como la Alta Comisionada garantizará que se concede a los derechos económicos, sociales y culturales la misma atención que a los derechos políticos y civiles. La Sra.
    وكيف سيتولى المفوض السامي ضمان إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس الاهتمام المعزى للحقوق السياسية والمدنية.
  • También se hizo hincapié en la importancia de prestar la misma atención y consideración a los derechos económicos, sociales y culturales que a los derechos civiles y políticos.
    كما أكدت أهمية إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس ما تحظى به الحقوق المدنية والسياسية من اهتمام ونظر.
  • Sumergirme en la cultura local.
    أريد أن تزج نفسي في الثقافة المحلية.
  • Representantes de la Asociación presentaron en su mesa redonda las cuestiones relativas a cultura y la psicología en la nueva sociedad de la información.
    وقدم ممثلو الاتحاد ورقة عن قضية الثقافة وعلم النفس في ظل مجتمع المعلومات الجديد.
  • Simms observa que todos comprenden lo que significa la referencia que la delegación ha hecho a los obstáculos socioculturales y psicológicos que hay que superar, dado que las mujeres están marginadas en todos los países.
    السيدة سمز: قالت إن كل شخص يفهم ما هو المقصود بإشارة الوفد إلى وجود حواجز اجتماعية-ثقافية ونفسية يجب التغلب عليها، بالنظر إلى أن المرأة مهمشة في كل بلد من البلدان.
  • El Relator Especial ha subrayado el hecho de que la lucha contra la intolerancia religiosa exige tomar la resolución de abordar no sólo los aspectos jurídicos y políticos de la cuestión, sino también los fundamentos, los procesos y los mecanismos ideológicos, culturales y psicológicos que han contribuido a la perpetuación y el resurgimiento de este fenómeno.
    وأبرز المقرر الخاص أن مكافحة التعصب الديني تقتضي عزما على معالجة الجوانب القانونية والسياسية للمسألة علاوة على الأسس والعمليات والآليات الإيديولوجية والثقافية والنفسية التي ساهمت في بقاء الظاهرة وعودتها إلى الظهور.
  • Así pues, la Relatora Especial dice que es preciso poner en marcha al mismo tiempo medidas jurídicas, una campaña de sensibilización y un diálogo cultural.
    وأضافت أنه يجب، من أجل ذلك، وضع إجراءات قانونية والقيام بحملات توعية وإجراء حوار ثقافي في نفس الوقت.
  • Es imprescindible que se comprendan mejor las raíces psicológicas, culturales, políticas y sociales de la crueldad humana.
    ومن الضرورات الحتمية تنمية المزيد من الفهم للجذور النفسية والثقافية والسياسية والمجتمعية الكامنة وراء القسوة البشرية.
  • Todos los miembros de la población malgache tienen una misma cultura y un mismo idioma, gracias a la formación multicultural.
    وجميع الأفراد من سكان ملغاشي لهم نفس الثقافة واللغة، بفضل التدريب المتعدد الثقافات.